邓小平首提“小康”概念难倒翻译

2017-06-19 10:15 人阅读 来源:未知

1978年10月23日,《中日和平友好条约》交换仪式上,邓小平与福田赳夫拥抱。

邓小平的“小康”之梦是在改革开放初期,当他走出国门,在美国、日本等西方国家看到飞速发展着的世界文明后所萌生的。

1978年12月,北京人民大会堂。中国共产党在这里召开了一次具有划时代意义的全会,即党的十一届三中全会。邓小平在会上再次向全世界明确地宣言:中国要在20世纪末初步实现现代化。西方人开始警惕这头东方睡狮的“觉醒”,他们显得有些紧张。

“小平先生,你能说说你们中国所说的要在本世纪建设成四个现代化,到底是个什么样子? ”次年,日本首相大平正芳目不转睛地盯着中国现代化的总设计师,这样问道。

邓小平看了一眼日本客人,没有立即回答,只见他缓缓地点上一支熊猫牌香烟,又想了想,说:我跟你说这么一个事,你们现在有一亿人口,国民生产总值是一万亿美元,所以你们人均国民生产总值就是一万美元。那我们现在,我们的人均国民生产总值是250美元。我想,比如说,我们用20年的时间翻两番,那个时候我们就是人均1000美元,是你们的十分之一,但我们的人口是你们的十倍,这样我们的总量就是跟你们现在一样了。

“是这样。”日本首相轻轻地点点头,又似乎并不太明白。

邓小平似乎看出了对方微妙的表情,道:到那时尽管中国还很穷,人均国民生产总值还很低,但是有了这样的总量,我们就可以做点事儿了,也可以在世界上做点儿贡献了。

大平正芳的两只耳朵竖得直直的,眼睛更是盯着中国的这位小个子巨人不放。

“那么,到那时我们的国民生活水平会达到什么样的程度呢?”小平像在自言自语道,“就是可以吃饱穿暖,我把这个叫小康。 ”说完,小平重重地抽了一口烟,然后朝向日本客人笑笑。

小康?什么叫小康?大平正芳首相不明白小康是个什么概念,他将目光投向身边的翻译--时任中国外交部亚洲司日本处副处长王效贤先生。

王翻译紧张得差点出汗,是啊,小康是什么?他怎敢问邓小平?于是急中生智:“就是……就是一个人身体恢复的时候。 ”王翻译心头暗暗寻思:日本人平时也讲小康,这样翻译首相应该明白一点吧。

“噢--”首相似懂非懂地张了张嘴,似乎再也找不到合适的问题,然后起身笑眯眯地握住邓小平的手,说:“祝您和中国人民早日小康。 ”

邓小平同时站起身,一脸笑容,并连声应和道:“好好,小康,我们大家都小康。 ” 



延伸阅读:

  • 济南辅警“飙”英语教育闯红灯老外 业余还能做字幕翻译
  • 中年翻译多谋新出路 他坚守原地称心态好
  • 胡开奇:中国翻译剧不要洋腔洋调
  • “东北亚语言文学与翻译学术论坛”在大同举行
  • 西安丝路翻译产业联盟首届翻译大会圆满召开
  • “微笑地沉默”就是“笑而不答”,翻译以母语为法则
  • 有了这些翻译“神器” 出国旅游不用愁
  • 搜狗浏览器更新“民汉翻译”功能 支持更多互译
  • Siri变聪明了 能当翻译能扫码还能预测你想干嘛
  • 把翻译“戴”在身上
  • 上一篇:济南辅警“飙”英语教育闯红灯老外 业余还能做字幕翻译 下一篇:没有了

    关于我们| 业务介绍| 加入我们| 帮助中心| 网站地图| 意见反馈 >>

    Copyright ©2004-2016 行诚时代网络科技有限公司 版权所有