• 邓小平首提“小康”概念难倒翻译

    158人阅读

    1978年10月23日,《中日和平友好条约》交换仪式上,邓小平与福田赳夫拥抱。 邓小平的小康之梦是在改革开放初期,当他走出国门,在美国、日本等西方国家看到飞速发展着的世界文明后所萌生的。 1978年12月,北京人民大会堂。中国共产党在这里召开了一次具有划...

  • 济南辅警“飙”英语教育闯红灯老

    106人阅读

    2015年起,济南中考开始使用平行志愿报录模式,今年已是第三年。在这一模式下,考生可填报3所平行学校,按分数优先、遵循志愿的原则投档录取,一改往年志愿优先的录取原则。这一录取模式有利于考生分尽其用,且减少高分考生落档的情况。不少考生有了胆量冲击...

    中年翻译多谋新出路 他坚守原地

    179人阅读

    戴着眼镜,外表斯文的老杨是名德语翻译。从初中开始学习德语,入行翻译圈25年,在口语翻译这一行当,47岁的他已属高龄。 口语翻译分为同声传译和交互式传译两类,简称同传交传。老杨说,职业生涯的大部分时间,他做的是交传。有研究表明,人们可以集中注意力...

    胡开奇:中国翻译剧不要洋腔洋调

    74人阅读

    戏剧翻译家多部作品相继亮相中国舞台,接受新京报专访谈翻译戏剧、中国当代戏剧问题等 近些年,戏剧翻译家胡开奇的译作和学术研究,为中国观众了解欧美当代戏剧经典打开了一扇窗,他翻译的《哥本哈根》《枕头人》《怀疑》等也在中国舞台上演。前不久,他翻译...

    “东北亚语言文学与翻译学术论坛

    50人阅读

    为更好地推动东北亚地区外国语言、文学、翻译及外语教学的学术交流,拓展对外交流与合作,6月9日至11日,第六届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛在大同大学举行,来自国内外20余所高校、科研院所的50余名专家学者参加了讨论和交流。 东北亚语言文学与翻译国...

    西安丝路翻译产业联盟首届翻译大

    73人阅读

    6月11日,丝路翻译产业联盟首届翻译大会--译想天开我为译狂 在西安曲江新区国际会议中心隆重举行。来自西安外国语大学、西北工业大学、陕西师范大学在内的十余所高校200余名学生,通过模拟联合国大会的场景,用十几种语言实践同声传译、笔译等技能,并与翻译...

    “微笑地沉默”就是“笑而不答”

    126人阅读

    6月8日,上海翻译家协会和上海市文艺评论家协会共同举办了再登巴别塔文学翻译的现状与未来专题研讨会,上海市文艺评论家协会主席、复旦大学教授汪涌豪发言的主题汉语性的凸显与文学翻译中的洋腔有关。在翻译中,翻译腔一直是个争论话题。 多年来,复旦大学中...

    有了这些翻译“神器” 出国旅游

    81人阅读

    对于出国旅游来说,游客和当地居民之间往往存在着语言沟通障碍。并且,我们常用的翻译软件通常是以文字形式呈现的,无法在旅行中提高沟通的效率。而现在,能直接说话的、翻译精确的神器终于面世啦!下面就来为大家介绍下这些翻译神器究竟长什么样。 ili翻译...

    搜狗浏览器更新“民汉翻译”功能

    136人阅读

    近日,中国民族语文翻译局再次与搜狗浏览器进行合作, 全面更新了搜狗浏览器的民汉翻译功能。新版在原有维汉互译的基础上,增加了藏汉、哈汉、朝汉网页互译的新内容,实现藏文、哈萨克文、朝鲜文网页与汉文网页的实时互译,即用搜狗浏览器打开任意汉文网页,...

    Siri变聪明了 能当翻译能扫码还

    139人阅读

    北京时间6月6日凌晨,苹果召开WWDC 2017开发者大会。 在本次开发者大会上,新一代移动操作系统iOS 11如期而至,Siri也得到了进一步的升级,现在Siri的声音加入了更多口音和语调,这让它听上去更像是一个自然说话的人。 Siri还可以做翻译了,用户可以通过语音...

关于我们| 业务介绍| 加入我们| 帮助中心| 网站地图| 意见反馈 >>

Copyright ©2004-2016 行诚时代网络科技有限公司 版权所有